Actualizado el 14/10/2020
El alfabeto chino apareció probablemente en el siglo VI antes de Cristo siendo uno de los alfabetos más antiguos. En otro artículo de Blogtatuaje ya hablamos de tatuajes con letras chinas y su significado, hoy te contamos más sobre el alfabeto chino, con fotos y nombre en chino para tus tatuajes.
En el idioma Chino se usan los caracteres del Chino tradicional en la zona de Hong Kong, Macao y Taiwán, y el chino simplificado en la zona de China Continental.
El alfabeto chino
Utiliza un sistema logográfico esto es que una serie de símbolos representan una frase o palabra. En China había dos lenguas principales: el chino mandarín y el cantones. De estos dos idiomas luego brotaron distintos dialectos. Sin embargo el sistema de escritura chino era lo único que les unía, todas las lenguas en China usaban el mismo lenguaje escrito. Una palabra podía variar su pronunciación sea en mandarín o en cantones, pero escrita era la misma.
Los símbolos chinos están muy bien delineados se practica la caligrafía, para lograr dibujar correctamente las letras. Tradicionalmente los caracteres chinos se escriben en columnas y se leen de arriba hacia abajo y de derecha a izquierda.
Al ser un sistema de escritura distinto a los convencionales, en el chino un solo símbolo puede representar una palabra o frase, hay miles de símbolos.
Se cree hay más de 50.000 símbolos. Esta gran cantidad de símbolos es una dificultad añadida para dominar la escritura en China, y explica en parte la gran tasa de analfabetismo que había en China. En la actualidad en China se presentó un programa para simplificar el idioma y el uso del alfabeto chino.
Algo se ha avanzado ya que ahora el sistema de escritura actual usa unos 6000 caracteres, (que de los 50.000 de antes, si se ha reducido). La escritura china actual incluye dos métodos principales de escritura de símbolos.
El método Wenyan qui que usa los símbolos clásicos.
El metodo Bihua qui que incluye los símbolos chinos vernáculos.
Tatuajes con letras del alfabeto chino
Cuando miramos las letras del alfabeto chino nos parecen jeroglíficos, porque no tienen nada que ver con nuestro alfabeto. Sin embargo estas diferencian también hacen que las letras china nos llamen la atención. La caligrafía china es bonita, trazos en negro y a veces en rojo que se entrecruzan formando símbolos artísticos.
Estos símbolos del alfabeto chino, hoy los podemos encontrar en muchos objetos artísticos, desde cuadros, tapices hasta alfombras. En el mundo del tatuajes las letras chinas tienen un lugar especial ya que son muy populares tanto solas como para acompañar un dibujo como dragones, peces o flores. En las distintas fotos puedes apreciar la delicadeza de estos tatuajes de flores con unas letras chinas en vertical.
Culturalmente muy ricas, estas letras chinas se dibujan de modo que en muchos casos su forma puede afectar en el significado final del diseño, por lo que no cualquier tatuador puede hacerlas, sino solamente los tatuadores capacitados en este arte de la caligrafía oriental.
Relacionándose directamente con las artes marciales, el poder y la sabiduría, los tatuajes de letras chinas se están volviendo muy vistos, ya que casi cualquier palabra o nombre se puede traducir a este idioma para ser tatuado.
Pero tal como sucede con las lenguas romances, los chinos también poseen muchos dialectos, que no sólo cambian su pronunciación sino también la forma en la que se escriben, por lo que hay que consultar bien antes de hacerse un tatuaje para que signifique lo que nosotros queremos.
Sencillo tatuaje con letras del alfabeto chino en la espalda.
Tatuajes basados en chino mandarín, en la zona de la nuca.
Tatuar tu nombre con letras chinas
Una de las alternativas más elegidas por quienes portan un tatuaje de letras chinas es tatuar una frase corta una palabra o nombre que tenga un significado especial. Como además va en caracteres chinos la frase o palabra es difícilmente reconocible en nuestro idioma así que tienen un carácter más privado, solo tú o a quien tú se lo digas sabrá lo que llevas tatuado.
Como ya hemos explicado, el chino no esa letras sino sílabas para, es decir, su idioma está dividido en sílabas cuya entonación aportarán un significado u otro a la palabra que quiera decirse. Aunque resulte complicado de entender, realmente no existen letras en chino como las conocemos en el español, pero existe un idioma que podemos decir que ejerce de «puente» entre estos dos sistemas de comunicación estructurados de forma tan distinta. Hablamos del pinyin.
El pinyin interpreta la entonación de las letras y las sílabas para traducirlas al alfabeto chino, por lo que, en este idioma, podemos encontrar las siguientes interpretaciones.
Hay que tener en en cuenta que, lógicamente, la primera letra es la nuestra, procedente de la cultura occidental (a); lo que aparece después será el símbolo asociado a esa letra; y lo que puede verse al final, es la pronunciación en función de la cual se realiza la transcripción. De esta forma puede saberse de dónde viene el símbolo asignado, el por qué.
a ? ?
b ? bèi
c ? sè
ch ? ch?
d ? dé
e ? é
f ?? é f?i
g ? h?i
h ?? ? ch?
i ? y?
j ?? hòu t?
k ? k?
l ?? ài lè
ll ?? ài y?
m ?? ài me
n ?? ài ne
ñ ?? ài niè
o ? ó
p ? pèi
q ? k?
r ?? ài hé
s ?? ài sè
t ? tè
u ? wú
v ?? wú wéi
w ????? wú wéi dòu bù lè
x ??? ài jí ch?
y ??? y? liè h?
z ?? shè t?
Nombres en chino
Como hemos dicho en el apartado anterior, las letras chinas como tal no existen, pues cada símbolo representa una sílaba o palabra y aquello que colocamos sobre la letra occidental, la entonación que se le da para identificar el significado del símbolo, ya que variará según cambie la entonación.
Para que resulte de utilidad, hemos dispuesto una serie de nombres, interpretados al chino gracias al intermediario pinyin y facilitada la entonación del nombre. Hay que entender que no existe un nombre occidental en chino como tal, es decir, el nombre de Andrea, no se traducirá por Andrea, sino por uno parecido en función de su pronunciación, como será el caso, Andrea en chino leído como en español sería algo así como «Andeliya». Aunque esto mismo sucede en otros idiomas, donde existen nombres que sustituyen al propio por el procedente en su idioma, como ocurre con Thomas (en español: Tomás).
Nombres de mujer en chino para tatuarse
Vamos con una serie de nombres femeninos traducidos al chino. Busca el tuyo para averiguar qué símbolos chinos deberás tatuarte o si sientes curiosidad de cómo se pronunciaría tu nombre en chino.
La imagen de ejemplo responde al nombre de Laura, cuyos caracteres serán los de la imagen (??) y su pronunciación sería algo así como láo l?.
Adriana ????? (? dé l? yà nà)
Agustina ????? (? g? s? dì nà)
Alicia ???? (Aì lì x? yà)
Ana ?? (?n nà)
Andrea ???? (?n dé lì y?)
Antonia ???? (?n d?ng ní yà)
Beatriz ????? (Bèi yà tè l? s?)
Blanca ??? (Bù lán k?)
Camila ??? (K? m? l?)
Carolina ???? (K? luó lì nà)
Concepción ????? (K?ng sài p? x? w?ng)
Concha ?? (K?ng chá)
Elena ??? (?i lái nuó)
Isabel ???? (y? bèi bèi lè)
Laura ?? (láo l?)
Luz ?? (lú s?)
María ??? (m? l? yà)
Marisa ??? (m? l? Sà)
Marta ??? (m? ?r t?)
Silvia ???? (x? ?r wéi yà)
Verónica ???? (f?i Luò n? chá)
Nombres de hombre en chino para tatuarse
Vamos ahora con una lista de nombres masculinos traducidos al chino. De nuevo, puedes buscar el tuyo para averiguar qué símbolos chinos deberás tatuarte o para saber cómo se pronunciaría tu nombre en chino.
La imagen que vemos en este caso hace referencia al nombre de David, cuyos caracteres serán los de la imagen (??) y su pronunciación aproximada sería algo parecido a dài wéi.
Alberto ???? (? ?r wéi tu?)
Alejandro ????? (yà lì Háng dé lu?)
Daniel ??? (d?n ní ?r)
David ?? (dài wéi)
Eduardo ?????(?i d? yà ?r du?)
Emilio ???? (?i m? lì ào)
Ezequiel ????? (?i s?i j? yé ?r)
Federico ???? (fèi dé l? k?)
Fernando ????(fèi ?r nán du?)
Gonzalo ??? (gòng Sà Luò)
Javier ??? (h? wéi ?r)
José ?? (hé s?i)
Juan ?? (hú ?n)
Luis ??? (lù yì s?)
Manuel ???? (màn n? ?i ?r)
Marcos ??? (m? k? s?)
Pablo ??? (b? bó lu?)
Ramón ?? (l? méng)
Rafael ??? (l? f?i ?r)
Santiago ???? (shèng de yà g?)

También te puede interesar:
- Tatuaje de dragón














